Онлайн курс синхронного перевода

Цель курса
Научить слушателя переводить синхронно на средней скорости и оптимально выбирать лексические и грамматические средства.

Подготовка переводчика
Объяснить, в чем заключается синхронный перевод, и к чему надо стремиться при работе в кабине. Научить профессиональному подходу. Исключить формирование вредных привычек в устном переводе.

Метод
Программу ведут 3–4 педагога. Слушателю показывают разные подходы к решению переводческих задач. Преимущество нашего курса в том, что тщательно выверенная методика позволяет обучить синхронному переводу любого человека, хорошо владеющего английским языком и обладающего сильной мотивацией.

Компания «Синхрон-плюс» проводит курсы синхронного перевода с английского языка и на английский в режиме онлайн в любой точке мира, которые подходят как для повышения квалификации переводчиков, так и для новичков в этой сфере. 

Что вы получите,пройдя курс
Обретение навыков синхронного перевода
Поймете смысл работы синхронного переводчика

Научитесь переводить оригинал в темпе ниже среднего в течение трех минут

Освоите навык одновременного слушания и говорения в такой степени, чтобы точно понимать значение оригинала и грамотно строить фразу при переводе

Поймете смысл работы синхронного переводчика

Научитесь переводить оригинал в темпе ниже среднего в течение трех минут

Освоите навык одновременного слушания и говорения в такой степени, чтобы точно понимать значение оригинала и грамотно строить фразу при переводе

Вопрос ответ

Какой документ выдается по завершении курса устного перевода?

После обучения переводчикам-синхронистам выдается сертификат компании «Синхрон-плюс» или удостоверение о повышении квалификации установленного образца.

Как проходит обучение?

Обучение синхронному переводу проходит по принципу «от простого – к сложному».

Каков должен быть уровень английского?

Не должно быть ошибок в устной речи.

На кого рассчитан данный курс синхронного перевода?

Курс устного перевода проводится для слушателей трех категорий: для людей, хорошо владеющих английским языком, но не работавших переводчиками; для переводчиков, не знакомых с синхроном; для штатных переводчиков-синхронистов компаний, желающих повысить свой уровень.

Возможно ли обучение синхронному переводу за две недели?

Стать профессионалом за десять дней нельзя, но по окончании курса переводчик-синхронист может начать работать с менее сложными устными выступлениями, получив методику для самостоятельного обучения.

Данные об удостоверении вносятся в ФРД (Федеральный реестр сведений документов об образовании и /или) квалификации, документа об образовании). С 1 января 2019 года лицензированные учебные центры обязаны передавать в ФРДО данные о слушателях, которые получили дополнительное профессиональное образование (ч. 9 и 10 ст. 98, п. 2 ч. 15 ст. 107 Федерального закона от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации».

Контакты
Москва, пр-д. Карамзина, дом 1, корп. 3, офис 182.
Logo
© 2006 - 2025 Синхрон-плюс
В ближайшее время вам будет направлена вся информация.
Заполните форму
В ближайшее время вам будет направлена вся информация.
Заполните форму
В ближайшее время вам будет направлена вся информация.
Заполните форму