Цель курса
Научить слушателя переводить синхронно на средней скорости и оптимально выбирать лексические и грамматические средства.
Подготовка переводчика
Объяснить, в чем заключается синхронный перевод, и к чему надо стремиться при работе в кабине. Научить профессиональному подходу. Исключить формирование вредных привычек в устном переводе.
Метод
Программу ведут 3–4 педагога. Слушателю показывают разные подходы к решению переводческих задач. Преимущество нашего курса в том, что тщательно выверенная методика позволяет обучить синхронному переводу любого человека, хорошо владеющего английским языком и обладающего сильной мотивацией.
Компания «Синхрон-плюс» проводит курсы синхронного перевода с английского языка и на английский в Москве, Казахстане и в режиме онлайн в любой точке России, которые подходят как для повышения квалификации переводчиков, так и для новичков в этой сфере.
Что вы получите,пройдя курс
Обретение навыков устного перевода, овладение фонетикой иностранного языка, изучение специальной терминологии
Вопрос ответ
Как проходит обучение?
Каков должен быть уровень английского?
На кого рассчитан данный курс синхронного перевода?
Возможно ли обучение синхронному переводу за две недели?
Данные об удостоверении вносятся в ФРД (Федеральный реестр сведений документов об образовании и /или) квалификации, документа об образовании). С 1 января 2019 года лицензированные учебные центры обязаны передавать в ФРДО данные о слушателях, которые получили дополнительное профессиональное образование (ч. 9 и 10 ст. 98, п. 2 ч. 15 ст. 107 Федерального закона от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации».
Контакты
Москва, пр-д. Карамзина, дом 1, корп. 3, офис 182.