Цель курса
Научить слушателей точно по смыслу и грамотно по форме переводить отрезки речи разной длительности. Выработать навык скорописи и довести его до автоматизма. На этом построена программа обучения.
Подготовка переводчика
Начать с аудиозаписей не самых сложных выступлений и разбирать их по коротким фразам. Расширять языковые знания, чтобы слушатели курса владели максимальными средствами для последовательного перевода. Выявлять недостатки в работе, стремясь к идеальному переводу.
Метод
Преподавателей, силами которых ведется подготовка последовательных переводчиков, в одной группе может быть до четырех. Они показывают возможные решения переводческих задач с учетом индивидуальных особенностей участников курса. И все же, преобладающая часть обучения заключается в практической отработке навыка последовательного перевода.
Курсы последовательного перевода в Москве и Казахстане в компании «Синхрон-плюс» закончили более полутора тысяч человек. Большинство выпускников успешно работают последовательными переводчиками, но продолжают приходить к нам на повышение квалификации.
Пройдя данный курс, слушатель сможет
Обретение навыков устного перевода, овладение фонетикой иностранного языка, изучение специальной терминологии
Вопрос ответ
Насколько востребованы выпускники курсов последовательного перевода с английского языка и на английский?
Данные об удостоверении вносятся в ФРД (Федеральный реестр сведений документов об образовании и /или) квалификации, документа об образовании). С 1 января 2019 года лицензированные учебные центры обязаны передавать в ФРДО данные о слушателях, которые получили дополнительное профессиональное образование (ч. 9 и 10 ст. 98, п. 2 ч. 15 ст. 107 Федерального закона от 29.12.2012 № 273-ФЗ «Об образовании в Российской Федерации».
Контакты
Москва, пр-д. Карамзина, дом 1, корп. 3, офис 182.